使用帮助  
会员浏览
    unavail的日记 用户日记页 -- 关闭
 
纯 静 美字体[ ] 颜色[ 绿 ]
分类:文学创作  创建于:2013-09-23 被查看:1102次 [收藏:日记|作者] [评论]
BestSong200 | DreamDance | Verses | Fav-short | 2008-12, 2009-1, 2 | 08 Crisis | 08 Election | 新人新诗 | 新人报到 大国政治| 2010 | 20112012-1 2 | 2013-1, 2, 3, 4醉是音乐”俱乐部 1, 2 |

纯 静 美


※ 来源: http://www.JiaoYou8.com ※
 
三愣
102岁,其它地区
评论于:2013-09-23 05:46:44  [评论]
本就没有什么要原谅的事由,原谅又从何说起?!但不管怎样,只要你心情好,就算有也无妨。

你就忙你的事吧。我是非常重视自由理念的人,一切以方便为原则。
 
Zéphyr
21岁,其它地区
评论于:2013-09-22 16:04:28  [评论]
师傅原谅俺了。俺心情好多了。

MM从未在中国城,13区或Belleville,看到过穿袈裟的和尚。下次遇到了,一定前去向师傅行礼。

MM从未上过论坛,不知如何操作。不过,今晚恐怕不行。请谅解。

愣妹的日程大致是这样的:星期一至三,下班后,去美术学校的画室画画,到家已经很晚了;星期四至六晚,比较好安排。星期天的晚上,通常最忙:家务及准备上班,所谓最后一分钟的冲刺。
 
Zéphyr
21岁,其它地区
评论于:2013-09-20 23:29:45  [评论]
Helen! Surprise! Surprise! Surprise! 每次妹的到来,都为愚姐带来无限惊喜和随之的惆怅。似那蜻蜓点水,姗姗而来,翩翩而去,留下一片空旷。。。
妹的理解,鼓励和支持是愚姐前进的动力。常来坐坐。
 
Zéphyr
21岁,其它地区
评论于:2013-09-20 23:18:14  [评论]
哦,俺的好师傅,可别再猜下去了!MM已经感到罪该万死了。既然我们生活在同一小块蓝天下,就待俺去看望您吧。届时,如果您还有兴致,想知道“cité“ 和古堡在哪里,就听MM细细道来。
师傅,您可别忙着去撞钟!这钟,能等。MM可等不了。您走了,谁还和愣妹一起愣?
 
三愣
102岁,其它地区
评论于:2013-09-20 05:33:59  [评论]
MM的意思是让老贫僧得过且过,当一天和尚撞一天钟?好吧,那老和尚这就撞钟去。

不是说你的日记本文(我相信我完全理解包括你的留言在内的话语各层含意),而仅是指人名地名等专有词语的音译或译音问题,比如:“西特和”古堡,这其中的西特可以设想为cité(或sité或citer等等),但主要问题是“和”字要还原法文很难,H不发音,R汉语音译习惯上被译为L音。。。而“坞讷驿”的还原法语问题,主要为“坞”音是否第一个字母为H?若无H,那坞音可译为ou、au、u、wou、wu、等等,驿也有好几种还原法。。。老贫僧在谷歌上中文法文也都试了一次,无果而终。唉,可能主要还是老贫僧久住佛门,对世事生疏少能吧!
没有任何唐突之处,请MM一定不必客气。
 
helen200
46岁,多伦多地区
评论于:2013-09-20 03:15:15  [评论]
期待姐姐的又一卷短篇!

喜欢姐姐的文字。有东方的质朴,西方的自由浪漫,夹杂着混合的一点野性,一点神秘,一点疯狂,似真似遐,拿捏得当,韵味独特,另加配画,自成一道美丽的风景。也佩服姐姐对语言和文字的见解。任何一种语言被翻译后,无论多高的水平,总觉得差那么一点点,无法读出文字后面的无穷底蕴。。。

中秋快乐!
 
Zéphyr
21岁,其它地区
评论于:2013-09-19 09:40:51  [评论]

既然“斩断轮回永不托生”,那就得过且过吧。
师傅不必为难。indice, suggestion 都是以文托意。如果文不达意,就随意吧。写写画画是生活的再现,不是copy。比真实更美或更丑,也是因人而论。
至于文字的翻译,MM认同师傅,畏惧且加之怀疑。因此,在读书上,MM只读原文,不读译本。
如有唐突之处,还望师傅海量。
 
Zéphyr
21岁,其它地区
评论于:2013-09-18 01:33:06  [评论]

还是俺熊妹轻风细雨,善解人意。
T兄乃医学博士,视生老病死为柴米油盐。唯琴棋书画登大雅之堂。俺举双手赞同。
愣愣个俺师傅三愣,身为佛门高僧,竟也玩儿起小儿猜谜的游戏?!神佛们讲得可是“réincarnation”啊!

真真假假真作假,虚虚实实虚也实。
意境尚待托妙语,抒情思念嵌微词。

也罢,俺就顺着梯子爬!文中不乏indices。师傅猜猜看坞讷驿墓地在哪里?若猜中了,MM请师傅草舍一叙,顺路去那风水宝地兜兜风儿,可好?
 
tltex
59岁,伊利诺伊
评论于:2013-09-17 10:53:26  [评论]
太感人了。希望你妈妈在天国能够听到你优美的字句。
 
北归熊
102岁,天津
评论于:2013-09-17 07:11:38  [评论]
喜欢姐姐的文字,清澈雅致。
查看全部...
 
更多"文学创作"类日记
DaydreamingFtacy
长乐行 (菲菲原创)GoodMorning
層次越低的人,越喜歡花時間在這4件事上!special168
象牙斜塔不想说的字
520·十四行诗不想说的字
这就是爱雨花
慈母之歌pchenca
母亲节pchenca
凰求凤pchenca
Kindness -- By Naomi Shihab Nyereachyou
查看全部...
 
   
关于我们 - 联系我们 - 服务条款 - 隐私权政策
© Unknown Space , since 1996
北京市公安局海淀分局备案编号:1101081580
京ICP备11000798号